|
Kořeny
světa
Gilbert
K. Chesterton
Kdysi
dávno, i když ne zas až tak dávno, žil v jednom
domě se zahradou malý chlapec. Měl dovoleno trhat
květiny, ovšem nesměl je tahat s kořínky. Na
zahradě však rostla jedna zvláštní, nenápadná
rostlina, trochu trnitá, s malými květy připomínajícími
hvězdy. A tu velmi toužil vytrhnout i s kořeny.
Jeho vychovatelé a opatrovníci byli váženými,
akurátními lidmi, kteří mu snesli řadu důvodů,
proč by to dělat neměl. Ovšem na zákony to byly
samé bláhové důvody. Avšak žádný z důvodů,
proč by to nedělat neměl, nebyl tak bláhový, jako
důvod malého chlapce, proč by to udělat měl
– z jeho pohledu si pravda žádala
vytrhnout rostlinu i s kořeny, aby viděl, jak
roste. Byl to ospalý, bezstarostný dům, a tak mu
nikdo nedal skutečnou odpověď na jeho otázku, tedy
že zabije rostlinu a pravda o mrtvé květině není
stejná jako o živé. A tak jedné tmavé noci, když
mraky přikryly měsíc jako tajemství, jež je příliš
dobré nebo příliš špatné na to, aby bylo vyřčeno,
sestoupil malý chlapec v pyžamu po starých
vrzavých schodech a vplížil se do zahrady. Stále
si opakoval, že proti vytržení květiny není o moc
více důvodů než proti vypletí záhonu. Avšak
temnota, kterou si zvolil, svědčila o opaku. A stejně
tak mu odporoval i divoký tep, když si pro sebe říkal,
že ho možná zítra ráno upálí jako kacíře,
který setnul posvátný strom.
Možná
že by ho i upálili, kdyby ji vytrhl. To nevím. Ovšem
on to nedokázal; a ne že by se nesnažil. Neboť když
v zahradě sevřel malou květinu a začal tahat
a tahat, zjistil, že drží jako přikovaná k zemi.
A když napnul své síly potřetí, ozval se za ním
strašný rachot, a ať už nervy, nebo (což popíral)
svědomí ho přinutily prudce vyskočit, až zakolísal,
a rozhlédnout se kolem. Dům, ve kterém žil, připomínal
na pozadí téměř černého nebe ještě černějšího
obra. Po chvíli vytřeštěného zírání si povšiml,
že se známé obrysy tyčí poněkud neznámě. Kuchyňský
komín se totiž zřítil a nešťastně trčel na
stranu. Prudce trhnul ještě jednou a uslyšel, jak v dálce
spadl krov stáje, ržání koní a dusot kopyt. Pak
vběhl do domu a zavrtal se do peřin. Ráno zjistil,
že je kuchyň rozbořená a všechno jídlo vniveč,
dva koně jsou mrtví a tři se utrhli a utekli. Ale
chlapec ve svém srdci stále choval onu zarputilou zvědavost,
a tak, když mlha postupující od moře přikryla dům
i zahradu, vypravil se opět vytrhnout kořeny nezničitelné
rostliny. Pověsil se na ni jako chlapec, když se přetahuje
lanem, ale ona odolala. Jen šedou mlhu prořízly
tlumené zděšené výkřiky; lidé křičeli, že se
zřítil královský hrad, že zmizely strážné věže
na pobřeží, že se odtrhla polovina velkého přístavu
a sklouzla do moře. Chlapec se polekal a po jistou
dobu o květině vůbec nemluvil, ale když dospěl do
mužné a bezstarostné dospělosti a zkáza v kraji
byla pomalu napravena, prohlásil otevřeně před
lidmi: „Podívejme se tomu tajemnému plevelu na
kořínek. Vytrhněme ho ve jménu pravdy!“
Shromáždil velkou skupinu silných mužů připomínající
armádu vyrážející na zteč s vetřelci a všichni
se vrhli na malou květinu. Tahali celé dny a celé
noci. A v Číně padlo čtyřicet mil Velké
zdi. A pyramidy se rozpadly na hromadu kamení. A
Eiffelova věž v Paříži se skácela jako kuželka
a zabila polovinu Pařížanů; a hned poté spadla na
nos Socha svobody v newyorském přístavu a
rozdrtila americké loďstvo; a katedrála sv. Pavla
zabila všechny novináře na Fleet Street; a Japonsko
zaznamenalo řadu rekordních zemětřesení a pak se
propadlo do moře. Někteří prohlašovali, že
poslední dvě události nebyly, přesně vzato, žádnou
pohromou; ale k tomu se nebudu vyjadřovat. Vtip
je v tom, že po čtyřiadvacetihodinovém tahání
strhli siláci oné země polovinu civilizovaného světa,
ale rostlinu nevytrhli. Nebudu čtenáře unavovat všemi
podrobnostmi tohoto pravdivého příběhu, jak
nejprve použili slony a pak parní stroje, aby květinu
vyrvali ze země, přičemž jediným výsledkem bylo,
že ta stále držela pevně, avšak začal se chvět
měsíc a slunce vypadalo také trochu divně. Nakonec
zasáhlo lidské pokolení, tak jak to na konci vždycky
dělá, pomocí revoluce. Ale ještě před tím se
chlapec, či již muž, který je hrdinou tohoto příběhu,
vzdal svých snah a ke svým duchovním mistrům prohlásil:
„Dali jste mi řadu složitých a jalových důvodů,
proč bych to křoví neměl vytrhnout. Proč jste mi
neřekli ty dva základní, dobré důvody: za prvé,
že je vytrhnout nemohu, a za druhé, že když se o
to pokusím, tak zničím všechno ostatní?“
Všichni
ti, kteří usilují ve jménu vědy vyvrátit náboženství,
mi připomínají onoho malého chlapce v zahradě.
Skeptici neuspějí ve svých snahách vytrhnout kořeny
křesťanství; ale úspěšně vytrhnou kořeny každého
vinného a fíkového keře, každé zahrady a
zeleninové zahrádky, jež patří lidem. Sekularisté
neuspěli v rozbití božských věcí; ale úspěšně
rozbili věci sekulární. Konec konců náboženství
nelze odhalit jako něco obludného, neboť je obludné
od samého začátku. Samo se prohlašuje za cosi
neobvyklého. Samo se nabízí jako výstřednost.
Skeptici nás mohou nanejvýš žádat, abychom
zavrhli naši víru jako něco divokého. Ale my jsme
ji jako něco divokého přijali. Je to slepá ulička.
Mezi námi a těmi, kteří to nechápou, stojí zeď.
Tím se dostáváme ke kuriózní praktické zkušenosti,
která utvrzuje víru v našem rozumu jednou provždy.
Nepřátelé náboženství je totiž nemohou nechat
na pokoji. Usilovně pracují na jeho zničení.
Nemohou náboženství zničit; ale ničí všechno
ostatní. Se svými pochybnostmi a dilematy nepřivodíte
víře žádnou zkázu; ta je od počátku nadpřirozeným
přesvědčením; nemůže být nadpřirozenější,
než je. Povedlo se vám však (pokud vás to potěší)
zkazit zdravé mravy a zdravý rozum.
Odpůrci
našeho náboženství nás nepřinutí přijmout
jejich zásady; naše zásady zůstávají stejné,
jako byly dřív; místo toho sami přijímají
jakoukoliv šílenou a zoufalou nauku. Nám ránu
nezasadí, ale utopí minulost v bezedných močálech.
Pan Blatchford
nás nemůže přinutit k výroku, že člověk
není stvořen k obrazu Stvořitele, neboť tato
nauka je stejně dogmatická jako její popírání.
Ale může, a také to dělá, přinutit se sám z lidského
hlediska k směšnému a nepřijatelnému výroku, že
nesmím vinit ani chválit chlapíka, který ho zbije.
Evolucionisté nás svým bezejmenným pokrokem v přírodě
nedonutí popřít osobu Boha, neboť osobní Bůh může
konat stejně tak dobře postupným vývojem jako čímkoliv
jiným; svým vývojem ale sami směřují k popření
existence pana Vopršálka, protože v rámci
evoluce zanikají jemu vlastní obrysy. Evolucionisté
vykořenili svět, ne však květiny. Titáni nikdy
nedobudou nebe, zpustoší však zemi.
Převzato
z The Daily News, 17. srpna 1907.
Přeložil
Isnard Kievit.
©
Te Deum 2008
|