|
VELKÉ
HŘBITOVY V MĚSÍČNÍM SVITU
Pavel
Zahradník
Od
památného staroříšského vydání Bernanosovy prvotiny Pod
sluncem Satanovým v překladu Bohuslava Reynka bylo již
do českého jazyka přeloženo v podstatě celé Dílo
autora, kterého žurnalisté svého času označovali za
„katolického Dostojevského“. Komunistický režim samozřejmě
vydávání Bernanosových knih nepřál, ale i po roce 1989 by
čtenáři marně hledali jeho knihy v českých
knihkupectvích. Tím překvapivější je, že když se v roce
2008 nakladatelství Vetus
Via a Dauphin
rozhodla pozapomenutého autora znovu vydat, nezvolila si k tomu
žádné z jeho čelných děl, nýbrž v češtině
dosud nevydaný pamflet Velké
hřbitovy v měsíčním svitu,[1]
který vyšel v dubnu 1938, v době španělské občanské
války, a ve kterém se Bernanos k překvapení všech svých
příznivců i odpůrců postavil proti španělským katolíkům,
kteří tehdy pod velením generalissima Franca už skoro dva
roky čelili se zbraní v ruce záplavě rudého teroru.
Vrazi
španělských katolíků, kteří z nešťastného Španělska
učinili jakousi laboratoř, v níž se pokoušeli v praxi
provádět své děsivé experimenty, se v oné době těšili
nadšené podpoře evropské levicové i liberální
inteligence, která zcela jednoznačně dávala najevo, že
lidská či občanská práva, kterými tito šiřitelé novodobého
humanismu ve svých vystoupeních tak rádi šermovali, se na
katolíky nevztahují. Nepochybně právě nátlak ze strany
levicových intelektuálních elit byl pak příčinou smutné
skutečnosti, že zvláště ve Francii se k tomuto
protikatolickému tažení připojili i někteří čelní představitelé
katolické inteligence, zvláště ti, kteří patřili k jejímu
levicovému, „křesťanskodemokratickému“, socializujícímu
či přímo komunizujícímu křídlu, jež značně zesílilo
zvláště po nešťastném zákazu Action
française v roce 1926, který francouzskému
katolicismu způsobil, jak dnes vidíme, nedozírné škody. To,
že se k této skupině katolických „užitečných idiotů“
v čele s Jacquesem Maritainem připojil (i když až
takřka po dvou letech) i Bernanos, politicky jim nesmírně vzdálený,
monarchista a antidemokrat, jenž i ve Velkých
hřbitovech deklaruje, že není demokratem a že
„demokrat a obzvláště demokratický intelektuál je podle mého
nejodpornějším druhem měšťáka“ (s. 227),[2]
však přesto mnohé zarazilo.
Ti,
kdož Bernanosův pamflet nikdy nečetli, se obvykle domnívají,
že jde o autorovo líčení událostí, jež se na Mallorce,
kde Bernanos žil od října 1934 do března 1937, odehrávaly v prvních
měsících španělské občanské války. Tato charakteristika
knihy však rozhodně není přesná. Samotný popis mallorských
událostí („frankistického teroru“, jenž Bernanosovi slouží
jako zdůvodnění jeho odsouzení věci národního tábora)
sahá v českém vydání od strany 70 do strany 110 (s několika
přestávkami); k tomuto více méně souvislému celku pak
ještě můžeme přiřadit několik kratších pasáží v jiných
částech knihy. Počítám-li správně, zabírají tak
mallorské události přibližně patnáct procent celého
Bernanosova textu. Naprostou většinu knihy tvoří (kromě
autorových obecněji formulovaných výpadů proti španělskému
národnímu táboru, zvanému již v době vydání knihy
obecně táborem frankistickým) reflexe rozličných vnitřních
problémů Francie třicátých let, od kterých autor často přechází
k otázkám zahraničně politickým, celoevropským. Forma
pamfletu, v níž je kniha zpracována, má jinak ve
francouzské literatuře dlouhou tradici – z Bernanosových
předchůdců lze připomenout Léona Bloye, zvláště však
jeho velký vzor Édouarda Drumonta, z mladších současníků
pak Juliena Greena.
Jedním
z motivů, které vedly Bernanosovo pero, bylo nepochybně
jeho opovržení, ne-li přímo nenávist ke španělskému národu.
Bernanos jako samolibý francouzský patriot dovedl pronášet jízlivé
poznámky i o dalších cizích národech, ale Španělé na
seznamu těch, které si ošklivil, zaujímali nepochybně první
místo (sám přitom pocházel z otcovy strany z rodiny španělského
původu!). Hlavním důvodem tohoto postoje bylo jistě tradiční
španělsko-francouzské nepřátelství, datující se již od
roku 1521, kdy započalo takřka dvě staletí trvající soupeření
španělských Habsburků a francouzských Bourbonů o vedoucí
postavení v Evropě, soupeření, které vícekrát
ovlivnilo i dějiny českých zemí; vyvrcholením tohoto nepřátelství
byl pak Napoleonův vpád do Španělska a následující
osvobozenecká válka, jež skončila vyhnáním francouzských
okupantů ze země. Francie se nikoli neprávem stala pro průměrného
španělského katolíka zemí, z níž po staletí přicházelo
všechno zlo, ať už šlo o osvícenství, revoluci, Napoleona
či socialismus. Bernanos ovšem nespornou oprávněnost či
aspoň pochopitelnost tohoto postoje neuznával (stejně jako ji
neuznával velký Napoleonův ctitel Léon Bloy) a zlobně o něm
psal: „Ani jediný Francouz, který pobýval více než šest
měsíců za Pyrenejemi, nemůže nevědět o staleté nenávisti,
kterou chovají španělští pravičáci, zejména armáda a klérus,
vůči naší zemi“ (s. 104).
Španělskou
minulostí se ostatně Bernanos ve svém pamfletu zaobírá častěji;
zvláště ho popuzuje španělská inkvizice, ke které se pořád
vrací, vhod i nevhod (s. 88, 113, 138, 159), zdůrazňuje, že
vznikla na základě místních mravů (s. 138), což není
nijak překvapující, protože „španělský vzduch se nehodí
pro křesťanské plíce“ (s. 163), a že „postavila Španělsko
navždy stranou vašich [tj. francouzských] cest“; pyšně k tomu
dodává, že „španělská Jana z Arku je nemyslitelná“
(s. 113). S nechutí také Bernanos sleduje usilovný boj
španělských panovníků šestnáctého století proti
nizozemským kalvinistům, mluví (hned dvakrát) o „teroru
katolických králů ve Flandrech“ (s. 73, 95) a nijak neskrývá
lítost nad tím, že se tehdy francouzští katolíci nespojili
s hugenoty, což by jim dovolilo „vyrvat Nizozemsko lišákům
z Escorialu a z naší země by udělali pána
Evropy“ (s. 93-94). Tyto autorovy postoje, jak vidno, věru
nejsou příliš katolickými a znovu nám připomínají, že
Bernanos byl nejen katolíkem a roajalistou, ale také
francouzským nacionalistou s jistými rezidui galikánských
tradic.
Stejně
jako Francouzi předčili svými kvalitami Španěly v minulosti,
vyčnívají podle Bernanose vysoko nad nimi i v současnosti.
Jsou v první řadě lidmi svobodomyslnými: „Svět stále
ještě ví, že Francouz ze sebe nenechá udělat prodlouženou
ruku policie, tak to zkrátka je, Francouz je svobodným člověkem.
Pochlebníci generála Franka na to nejspíš nikdy
nepomyslili“ (s. 105). (Uplynulo jen něco přes šest let od
těchto Bernanosových slov a nastala doba pověstné „čistky“,
épuration, v níž
mnoho Francouzů dokázalo, že se v tomto ohledu nijak
neliší od jiných národů a že být prodlouženou rukou
policie jim rozhodně není proti mysli; Francouzská
komunistická strana však tehdy pochopitelně žádné akce na
podporu pronásledovaných antikomunistů neorganizovala, takže
i Maritain a spol. byli potichu jako rybičky...) Španělé
jsou, jak dále Bernanos tvrdí, lidmi pomstychtivými, což lze
vysvětlit tím, že v žilách mnohých z nich
„koluje příliš mnoho židovské či maurské krve“ (s.
109). Pravda, tyto španělské rysy se občas projeví i u některého
z Bernanosových krajanů – to se přihodilo například Ludvíkovi
XIV., do jehož hlavy „na okamžik vstoupila španělská
krev, ta černá, jedovatá krev“ (s. 252) – ale postižený
se naštěstí brzy vzpamatuje a zase je z něho dokonalý
Francouz. Kdyby tyto výroky napsal někdo jiný než státem
koncesovaný prorok, jenž se vposledku s praporem antifašismu
ve své pravici postavil na správnou stranu barikády, leckdo
by řekl, že jde o názory občas poněkud primitivní, i když
možná francouzské...
O
tom, že by Bernanos, plný odporu ke všemu španělskému,
narazil po svém přestěhování na Mallorcu na nějaké potíže,
ovšem nic nevíme; naopak se zdá, že byl přivítán se vší
španělskou zdvořilostí a s leckterými z místních
obyvatel se spřátelil.[3]
Obzvlášť úzké přátelství ho pojilo s rodinou
Alfonsa de Zayas y de Bobadilla, markýze de Zayas, jenž byl zároveň
hlavou (Jefe Provincial) Falangy na Baleárských ostrovech. Je ostatně
zajímavé, že se Bernanos sblížil právě s místním vůdcem
nově vzniklé radikální národně syndikalistické strany,
nikoli však, jak by bylo možno od monarchisty čekat, například
s vůdcem mallorských karlistů, jímž byl José Quint-Zaforteza
Amat; zřejmě podstatný vliv tu měla, aspoň v prvních
chvílích, ta skutečnost, že markýz byl ženat s Francouzkou,
hraběnkou d´Harcourt, ale nelze zapomenout ani na to, že již
v mládí Bernanos, ještě jako člen Action
française, byl aktivně činný v Cercle
Proudhon, ve kterém byla rozpracovávána koncepce takzvaného
integrálního syndikalismu. Více než samotného Bernanose však
markýzova rodina ovlivnila jeho děti – Bernanosův nejstarší
syn Yves se španělské občanské války zúčastnil v řadách
falangistických milicí, druhý syn Michel byl sice příliš
mladý, ale i on rád oblékal falangistickou košili, a
Bernanosova dcera Claude se později provdala za markýzova syna
Josého Eugenia. Sám Bernanos ve Velkých hřbitovech Falangu ohleduplně ponechává poněkud
stranou, „frankistické represe“ klade za vinu spíše
vojsku a ovšem také „hraběti Rossimu“, pravým jménem
Arconovaldovi Bonaccorsimu, italskému fašistickému
dobrodruhovi a fanfarónovi s poněkud teatrálním
vystupováním, jehož zásluhy o zorganizování elitní
jednotky Dragounů smrti z řad mallorské mládeže, která
pomohla odrazit útok rudých, jsou však nesporné (s. 98-101);
Bernanosovy výtky patří i Církvi či blíže nespecifikovaným
„dobře smýšlejícím“ Mallorčanům, zatímco výslovně
chválí „vznešeného vůdce“ Falangy José Antonia Primo
de Riveru (s. 71). Teprve později, v brazilském exilu, v jiném
ze svých pamfletů svou kritiku zamířil i na samotného markýze
Zayase, aniž by však uvedl jeho jméno.
Obecně
se uvádí, že Bernanosův pamflet je namířen proti
generalissimu Francovi, a vskutku tomu tak do značné míry je.
Jinou věcí však zůstává, že o Francovi ani o jeho činech
se tu nedovídáme nic konkrétního; Franco prostě slouží
Bernanosovi stejně jako rudým propagandistům po celé Evropě
jen jako jakýsi strašák, ztělesňující všechno zlo národního
a katolického tábora. Vždyť lepší než Franco nejsou jen
jeho rudí protivníci – Bernanos dává před španělským
caudillem přednost i Mussolinimu, a dokonce i Hitlerovi, o kterých
s jistým obdivem píše: „[...] jsou to lidé prostí
strachu. Nikdy by nestrpěli organizované masakry ve vlastní
zemi, nikdy by se ve vojenské uniformě nepostavili do čela této
velké Poroty Hrůzy“ (s. 97-98). Skutečnost, že Bernanos o
Francovi vlastně nic neví, je jinak pochopitelná – v rozhodujících
okamžicích bojů na Baleárech byl Franco ještě jen jedním
z povstaleckých generálů, jehož vojsko právě
postupovalo Extremadurou k severu; pobýval tedy na druhém
konci Španělska a s událostmi na Mallorce neměl přímo
nic společného (i když jako bývalý vojenský velitel Baleár
do nich zasahoval na dálku svými radami, jež už tehdy nabývaly
rázu příkazů). Poté kdy se 1. října 1936 stal
generalissimem a neomezeným vládcem Španělska, měl dostatek
práce v jiných částech země a na Baleáry, ze kterých
již byli rudí vyhnáni, nikdy v době války nezavítal.
O jeho skutcích Bernanos nejen není informován, ale mnohdy se
zjevně mýlí – očividně se například domnívá, že to
byl Franco, kdo byl pravým původcem národního povstání (s.
72, 84), vymýšlí si jakousi popravu vůdců Falangy, kterou
prý dal Franco provést (s. 71) – to je zřejmě zmatený
ohlas případu Manuela Hedilly, který ovšem popraven
nebyl – a dokonce když se v argentinském (!) tisku
objevila fáma o vyhození jeskyně v Lurdech do povětří,
i za to podle Bernanose mohl zlotřilý generalísimo, protože
argentinský tisk byl určitě „naočkovaný generálem
Frankem“ (s. 230).
Skutečným
černým charakterem, který je hlavním terčem Bernanosových
útoků, však není ani tak Franco, jako spíše tehdejší
mallorský biskup, jehož sice Bernanos nikdy nejmenuje, ale o
kterém častokrát píše. „Viděl jsem kupříkladu
monsignora biskupa-arcibiskupa z Palmy, jak mává svýma důstojnýma
rukama nad italskými kulomety“ (s. 155), čteme na jednom místě,
a jinde zase: „Osoba, kterou mne zvyklosti nutí nazvat
monsignor biskup malorský, podepsala kolektivní dopis sboru španělských
biskupů. Doufám, že se pero v jeho starých rukou třáslo.
Musel o těchto vraždách vědět vše. Řeknu mu to do očí
kdekoli a kdykoli“ (s. 107). Bude možná užitečné tento
hlavní terč Bernanosových urážek (další najdeme na stranách
85, 95-96, 102, 103) českému čtenáři blíže představit.
José
Miralles y Sbert (katalánsky: Josep Miralles i Sbert) se
narodil v roce 1860, takže v okamžiku výbuchu povstání
mu bylo již sedmdesát šest let; biskupem Mallorcy a zároveň
titulárním arcibiskupem byl od roku 1930. Budoucí biskup byl
již od sklonku devatenáctého století jedním z předních
španělských novotomistů a nadšeným promotorem encykliky
Lva XIII. Aeterni Patris, propagátorem sociálního učení Církve, autorem
velkého množství teologických prací, zároveň pak nesmiřitelným
kritikem liberalismu, v čemž následoval svého učitele,
jímž byl jiný katalánský kněz, Félix Sardá y Salvany[4];
svým vzděláním vynikal nad většinu španělského kléru
své doby, takže byl oprávněně pokládán za „květ katalánského
duchovenstva“. Je jenom přirozené, že neúprosný kritik
pokusů o smíření katolictví s liberalismem s ještě
větším odporem odsuzoval obdobné pokusy o kapitulaci před
marxismem a vzdor vůči této nestvůrné ideologii, jak se
projevil v národním povstání, přivítal s radostí.
Neméně přirozené je, že spolupodepsal slavný společný
list španělských biskupů z 1. července 1937, který
celému světu, mnohdy zmatenému propagandou zkušeného
protivníka, ukázal všechno zlo páchané ve Španělsku rudými;
ve svém obšírném, sedmapadesátistránkovém dopise
westminsterskému arcibiskupovi kardinálovi Hinsleymu z 25.
července 1938, jenž je důstojnou a výmluvnou odpovědí na
Bernanosovy pomluvy, pak biskup Miralles dodává, že by tento
společný list podepsal třeba tisíckrát, kdyby se to od něj
žádalo. Zlost, kterou společný list španělských biskupů
vzbudil v Bernanosovi, je bohužel jen ozvěnou vzteku,
který týž list vyvolal v táboře rudých a jehož následkem
byla mimo jiné i mučednická smrt, kterou jiný z jeho
signatářů, blahoslavený biskup Anselmo Polanco y Fontecha,
podstoupil proto, že odmítl svůj podpis na tomto listě
odvolat.
Pokud
jde o samotné represe na Mallorce, jež Bernanos vyčítá
Francovi, biskupu Mirallesovi, vojákům i dobrovolníkům, dnes
již víme, že obětí nebyly tisíce (s. 101), nýbrž zhruba
sedm set; to však není to nejpodstatnější. Historky, jež
se k represím vztahují a které Bernanos uvádí na příslušných
stránkách svého pamfletu, přičemž většinou je přebírá
z druhé ruky, mohou být pravdivé, či nepravdivé, vymyšlené,
či jenom zkreslené (musíme tu upozornit na skutečnost, že
Bernanos neuměl katalánsky vůbec, španělsky pak nepříliš
dobře), a také již s nimi bylo víckrát polemizováno.
Zatímco Bernanosovi ctitelé je pokládají za prokázaný
fakt, španělští historici k nim přistupují se značnými
rozpaky. Luis de Llera ve velkých kolektivních dějinách Španělska
charakterizuje Velké hřbitovy
jako „románovou obžalobu, jež si jen činí nároky na
to, že je dokumentem, neboť mnohé pravdy se tu kvůli skutečné
nebo záměrné neznalosti skutků, o nichž vypráví, mísí s protikladnými
tvrzeními a s přepjatostmi, jež jsou deformovány
provokativně demýtizujícím a tvrdým stylem“.[5]
Tím,
co činí Bernanosovu výpověď z gruntu falešnou, je však něco
jiného. Represe na Mallorce byly totiž reakcí na válečné
akce, jež jim bezprostředně předcházely, ale jež Bernanos
takřka úplně opomíjí – jen na několika místech knihy
nacházíme stručné, více méně náhodné zmínky o válečných
operacích, vyloděných milicionářích či přeletu nepřátelských
letadel, zmínky, jež si neinformovaný čtenář obvykle
nedovede přesněji zařadit. Skutečnost je přitom taková, že
Baleárské ostrovy byly v srpnu a září 1936 místem
velmi prudkých bojů, v nichž běželo o to, kterému z obou
soupeřících táborů se podaří opanovat toto ze strategického
hlediska velmi výhodně položené souostroví.[6]
Na samém počátku povstání, 19. července, ostrovy až na
nejvýchodnější Menorcu ovládli povstalci. Rudí se proto
pokusili Baleáry dobýt a již 23. července jejich letadla
bombardovala hlavní město Palma de Mallorca; vlastní operace
proti Baleárám však byla zahájena až v počátcích
srpna. Rudí zaútočili ze tří stran – od východu z ostrova
Menorca, od severu z Barcelony (jednotky podřízené
autonomní katalánské vládě) a od západu z Valencie
(jednotky poslouchající ústřední madridskou vládu).
Postupně se jim podařilo obsadit ostrovy Formenteru, Ibizu a
Cabreru – na největší Ibize hned založili Antifašistický
(jak jinak!) komitét ostrova Ibizy, v jehož čele stál
komunista Martínez – a nakonec se vylodili i na Mallorce, v přístavu
Porto Cristo, ihned přejmenovaném na Porto Rojo („Rudý přístav“).
Rudí měli zjevnou přesilu – jejich jednotky měly dohromady
6000–10 000 vojáků, zatímco ostrovy bránilo jen asi
2500–3000 vojáků, legionářů, dobrovolníků, příslušníků
civilní gardy a falangistů. Přesto se po usilovných bojích
podařilo útočníky odrazit; 20. září byl osvobozen poslední
z ostrovů. Represe nebyly tedy žádnými excesy způsobenými
rozmarem jejich pachatelů (jak by se z Bernanosova líčení
mohlo zdát), nýbrž zákonitě v sobě spojovaly snahu
potrestat ty, kdo útočníky podporovali, s úsilím zajistit,
aby v případě opětovného útoku rudých nehrozilo
nebezpečí ze strany jejich místních sympatizantů. Proto
byly také tyto represe s úlevou přivítány místním
obyvatelstvem, jak ostatně doznává sám Bernanos, jenž o
nich v listě otištěném 7. července 1939 v týdeníku
levicových katolíků Temps
Présent rozzlobeně píše, že „by se nemohly konat,
kdyby nebyly silně podporovány mocným veřejným míněním“.
Historie
nás učí, že v obležených městech či v zemích
ohrožených útokem nepřátel často propuká panika; hledají
se špehové, zrádci, viníci neúspěchů, agenti nepřátel,
a ti, kdož byli za ně někdy oprávněně, jindy neoprávněně
označeni, bývají potrestáni. Zákonitě přitom dochází k
nespravedlnostem, a to nikoli pouze v ojedinělých případech.
Nikomu ve Vídni obležené Turky však jistě nepřišel na
mysl podivný nápad reagovat na spáchanou křivdu tím, že by
přeběhl k sultánovi a začal pod jeho ochranou vydávat
pamflety, líčící světu barbarství obléhaných. Pro
odsouzení takovéhoto počínání Maritaina a jeho společníků
doopravdy nelze nalézt slov a je nutno jednoznačně
konstatovat, že postoj, jaký v kritických chvílích
zaujali, svědčí o naprostém nedostatku elementárního mravního
smyslu a o neuvěřitelné necitelnosti k utrpení jejich
souvěrců, necitelnosti, kterou mnozí z nich bohužel
projevovali i později.[7]
Důvodů,
jež Bernanose přiměly k tomu, že se připojil k této
skupině zrádců, mohlo být jistě více.[8]
O jeho hispanofobii, jejíž úlohu nelze přecenit, jsme se již
zmiňovali výše; zdá se však, že neméně velký vliv mělo
i prostředí, do něhož se dostal po návratu do Francie. Tomu
by mohly nasvědčovat tyto nejasné věty: „Chod tohoto Režimu
[tj. frankistického] jsem sledoval osm měsíců. Či, přesněji
řečeno, trvalo mi deset měsíců, než jsem kousek po kousku
odhalil jeho fungování“ (s. 95). Když se po vydání Velkých
hřbitovů Bernanosovi bývalí španělští přátelé snažili
uhodnout důvod nepochopitelného chování jejich francouzského
hosta, jeden z nich, Miguel de Villalonga, stručně
napsal, že mu bylo asi zaplaceno „buď penězi, nebo drobnými
marnostmi.“[9]
Snad právě tyto drobné marnosti, pequeñas
vanidades, jsou tím nejpřijatelnějším vysvětlením. Po
vydání Velkých hřbitovů
si totiž náhle začali Bernanose předcházet přední
francouzští intelektuálové, hlásící se ke krajní levici.
Obdivný dopis mu napsala Simone Weilová, sám Bernanos se potěšeně
chlubil slovy ocenění, která uslyšel od tehdejšího
komunisty André Malrauxe. Dostalo se mu tedy obdivného poklepání
po ramenou od salónního bolševika, jež tehdy bylo největší
myslitelnou odměnou pro francouzského salónního katolíka;
jeho zoufalé volání: „Přátelé, přijměte mne mezi sebe!
Jsem sice katolík, ale Buržou nenávidím stejně jako vy!“
bylo nakonec vyslyšeno.
Není
proto divu, že ve Velkých
hřbitovech nalézáme i toto opatrné připuštění možné
budoucí spolupráce katolíků s komunisty: „Spolupráce
katolíků s komunisty je pochopitelně podle mého velmi málo
žádoucí, leč mělo snad spojenectví Cathelineauových válečných
veteránů s voltairovskými emigranty mnohem větší předpoklady
založit novou společnost, či alespoň obnovit tu starou?“
(s. 171) Podle Bernanosovy zvrácené logiky tedy spojenectví
katolických „poputčiků“ s komunisty ve společném
boji proti španělským katolíkům je obdobou spojenectví
francouzských šuanů a voltairiánských aristokratů v boji
proti francouzské revoluci! Na jiném místě pamfletu pak čteme:
„Prostě jen říkám, že hnutí solidarity, které žene
francouzské dělníky na stranu jejich nešťastných španělských
kamarádů, pramení ze vznešeného citu, jejž nemáte právo
tupit pošetilými řečmi – třebaže této solidarity
cynicky využívá ruská propaganda“ (s. 240). Na tomto místě
tedy Bernanos již bez skrupulí přejímá i „rudou“
terminologii – francouzským komunistům se lyricky přezdívá
„francouzští dělníci“, jejich komplicové za Pyrenejemi
jsou pak „nešťastnými španělskými kamarády“.
Vydání
Bernanosova pamfletu způsobilo pochopitelně španělským
katolíkům v zahraničí, zvláště ve Francii, jisté
potíže, i když je pravdou, že sympatie veřejnosti k jednomu
či druhému táboru byly již v době vydání „Velkých
hřbitovů“ dosti stabilně rozděleny a nějaké zásadní změny
bylo možno jen stěží očekávat. Vliv rudých propagandistů,
mezi něž se Bernanos svým spiskem bohužel zařadil, již delší
dobu potírala pařížská „Oficina de Propaganda y Prensa“,
založená po vypuknutí národního povstání čelnými představiteli
katalánského národního hnutí; vůbec podíl Katalánců zvláště
na myšlenkové výzbroji Francova tábora (vždyť kardinál-primas
Isidro Gomá, hlavní autor výše zmíněného společného
listu španělských biskupů, byl rovněž Kataláncem!) je
mnohdy nedoceňován. V čele pařížské „Oficiny“ stál
Joan Estelrich, katalánský esejista, ovlivněný Eugeniem d´Orsem
a Sørenem Kierkegaardem, pozdější zástupce Francova
Španělska v UNESCO a autor anonymně vydaného „Náboženského
pronásledování ve Španělsku (La persecución religiosa en
España)“, knihy, jež byla vydána v překladech
do více jazyků, mimo jiné i do češtiny, a jež se více než
jiné publikace zasloužila o informování světa o zločinech
páchaných ve Španělsku rudými. Estelrich byl shodou
okolností Mallorčan, rodák z nevelkého města Felanitxu
na jihovýchodě ostrova, tedy jen pár kilometrů od míst, kde
se v srpnu 1936 vylodili rudí a kde probíhaly nejtvrdší
boje. Čerstvých informací ze svého rodiště, jimž ostatně
věnoval ve svých publikacích mnoho místa, měl Estelrich přirozeně
více než dost, na rozdíl od Bernanose uměl španělsky i
katalánsky a byl jistě nejlepším možným oponentem nadutého
francouzského hosta, povýšeně poučujícího Mallorčany o
tom, jak se měli chovat k místním „rojos.“
Co
říci o Velkých hřbitovech
po literární stránce? Bernanos by byl rád, kdybychom ho pokládali
za jednoho ze „zuřivců, které nelze zařadit do žádné reálné
země“ (s. 122). Bohužel při četbě se neodbytně vtírá
myšlenka, že nejde ani tak o upřímnou zuřivost, jako spíše
o jakousi permanentní chtěnou „nasranost“ už stárnoucího
muže, připomínající českému čtenáři Ivana Diviše z posledních
let jeho života, zatímco ctitel Charlese Dickense si nejspíše
vybaví protivnou kovářku Gargeryovou z Nadějných
vyhlídek, o níž Dickens píše, že „vzteklost pro ni
nebyla vůbec omluvou, poněvadž je nesporné, že místo aby
do zuřivosti upadla, vědomě a záměrně se ze všech sil namáhala
do ní vnutit a ponenáhlu se stupínek po stupínku slepě
rozzuřila“.[10]
Bernanosův hněv, zaplňující příliš mnoho stran, než aby
mohl být pravdivý, prostě příliš šustí papírem, sám
autor se pak spíše než jako moderní Jeremiáš jeví jako
trochu pozérský francouzský homme
de lettres, i když hned v úvodu své knihy spěchá,
aby nás koketně upozornil: „Nejsem spisovatel“ (s. 7).
Friedrich Hebbel kdysi nabízel polskou královskou korunu tomu,
kdo přečte do konce Stifterovo Pozdní léto. Velký dramatik se v hodnocení největšího
románu německé literatury krutě mýlil, stejnou odměnu jako
on bychom si zato troufli vypsat pro čtenáře nekonečného
Bernanosova pamfletu, přeplněného únavnými sáhodlouhými
fiktivními dialogy a nudnými rozbory tehdejší evropské
politické situace.
Nelze
neuznat, že Velké hřbitovy
obsahují místa, na nichž poznáváme velkého básníka, ať
již jde o předmluvu, v níž vyvolává postavy svých předešlých
románů, o vzpomínky na milovaný artoiský kraj a jeho cesty
„na samém sklonku podzimu“ (s. 9, 41-42) či na svého učitele
Drumonta, „tak moudrého a přitom tak mladého“ (s. 44,
66), anebo například o passus o „nespravedlnosti samotné,
živoucí, a jejím mrazivém pohledu“ (s. 66-69). Z polemik
se dvěma velkými protivníky, Claudelem a Maurrasem, jež jsou
po celé knize rozesety, zaujmou odstavce věnované Maurrasovi
(např. s. 62-64), Bernanosovi přece jen bližšímu. Bohužel
básník Bernanos právě na stránkách Velkých
hřbitovů nenávratně končil – po zbývající léta svého
života autor, kterého zřejmě zachvátilo to, čemu literární
kritici říkávají „tvůrčí krize“, už nepokračoval v literární
tvorbě, ale věnoval se sepisování dalších politických
pamfletů, plných patetických výkřiků („Ó svobodní
Francouzi! Ó francouzská mládeži!“), v nichž se stal
jakýmsi porte-parole generála de Gaulla... Je škoda, že se
dvě česká nakladatelství rozhodla po dlouhých desetiletích
znovu představit Bernanose domácí veřejnosti právě tímto
nepovedeným dílkem, jehož obsah (pro velké množství narážek
na události a osoby francouzské politické scény třicátých
let dvacátého století českému čtenáři nepochybně do
velké míry nesrozumitelný) zůstává skvrnou na autorově
pověsti a jehož četba nijak nepřispívá k hlubšímu poznání
skutečného Díla velké postavy francouzské literatury.
Pozn.:
Tato verze textu je oproti tištěnému vydání rozšířená o
jeden odstavec (třetí od konce).
© Te Deum 2009 |