|
S
rozumem o liturgické hudbě
Evžen
Kindler
S hudbou
byly u křesťanů vždy nějaké potíže – zachoval se
např. list biskupa Synesia z pátého století, který
– řečeno dnešním jazykem – odsuzuje zpívání
tehdy stále ještě populárního šlágru k bohyni
Nemesis (viz např. [1],
str. 420). Potíže ovšem vyvrcholily po II. vatikánském
koncilu, kdy mezi církevní lid (laiky i klérus) pronikly
nejasné (a tedy každým subjektivně interpretované) ideje o
otevřenosti světu, o srozumitelnosti, o demokracii, o pastorační
obezřetnosti, o společenství, o laicích, o inkulturaci a o
novém vanutí ducha (někdy i Ducha Svatého). Hudba aplikovaná
v této době je jakýmsi mikroskopem, kterým lze vidět
problémy, poklesky a nedorozumění, jež existují v katolické
církvi i mimo hudbu. V tomto článku se nelze tímto
mikroskopem dívat na všechny nejasné pokoncilové ideje (a
ani to není jeho cílem), a tak uveďme jen příklad: jde o řádovou
sestru, která „si zkrátila hábit, vzala do ruky kytaru
a začala na ni brnkat dominantní septakordy“ (používám
termín z i jinak velmi zajímavého článku [2]
jednoho amerického svědka návštěvy Benedikta XVI. v USA),
aby zpívala stylem prý blízkým dnešnímu člověku a mládeži
obzvlášť, a naivně se domnívala, že otevřela Církev světu,
že zpívá srozumitelně, pastoračně obezřetně a nevím jak
ještě: mládež chodící na diskotéky (a dospělí, kteří
si na svá mladá léta vzpomínají) se ovšem k jejímu
kníkání a střídání základních tří akordů postaví v nejlepším
případě se shovívavým úsměvem nad tím, jak se jim ta
„katolická moderní rytmická hudba“ (která ovšem
není ani katolická ani moderní ani rytmická) naivně a marně
snaží přiblížit.
Dělat
si v této situaci jasno citováním encyklik papežů a
dokumentů kurie sice teoreticky lze, ale s velkou pravděpodobností
to velký účinek mít nebude, o čemž je dostatek zkušeností:
když takzvaní progresisté si berou na mušku papeže Pia IX.,
Pia X., Pia XII. a další, lze očekávat, že – až něco
nebude po chuti jejich subjektivitě v projevech papežů,
na které dnes pějí chvály – vezmou si stejným způsobem
na mušku Jana XXIII., Pavla VI., oba Jany Pavly i Benedikta
XVI.; a těm druhým, kteří se alespoň navenek snaží
odporovat tradici katolické církve co nejméně, se vždycky
hodí výrok o motu proprio sv. Pia X. typu „i koncil se dá
zneužít, proč by se nedalo zneužít i toto?“ (viz část
jisté stručné diskuse o liturgické hudbě [3]).
A
tak se pokusme stavět hlavně na zdravém rozumu a na pravdách,
které – doufejme – tento rozum pro liturgii a pro
hudbu všeobecně přijal. Tím nemyslíme to, že od bohatství,
které hudba nabízí nad samotný rozum, budeme abstrahovat
(tento omyl je často praktikován liturgy a jinými teology i
laickými členy farních rad, kterým hudba neříká nic a kteří
se ale k její funkci při liturgii s chutí vyjadřují
– není jich dnes málo). Slova „stavět na zdravém
rozumu“ budeme chápat ve smyslu, že se oprostíme od frází
o liturgické hudbě omílaných tak dlouho a často, že už se
obecně berou jako pravdivé (nechci zde rovnou citovat
Goebbelsovu zásadu, že stokrát opakovaná lež se stává
pravdou, a tak raději připomenu méně známý výrok
profesora Karlovy univerzity Eduarda Čecha, že „nic není
tak blbý, aby tomu lidi neuvěřili, když se jim to pořád
opakuje“).
Na
jedné mezinárodní konferenci o vztahu víry, krásy a umění,
pořádané v Košicích r. 2006 jsem uvedl [4]
a později ve sborníku této konference napsal ([5],
str. 241), že „liturgická hudba je umění, a tak má
jednak sloužit liturgii a jednak podléhat kráse vyžadované
ze strany umění“, a ihned jsem upozornil, že existují
omyly, mezi které mj. patří jednak záměna služby a podléhání
(časté pro hudebníky, kteří se chtějí uplatnit při
liturgii za každou cenu a berou liturgii jako příležitost,
která jim má k tomu sloužit) a jednak ignorance jakéhokoliv
požadavku služby (platí také pro právě zmíněné hudebníky),
resp. jakéhokoliv požadavku podléhání kráse (typické pro
výše uvedené osoby, jimž hudba vůbec nic neříká). Zaměřme
se nejprve na vztah služby. Pro to však je třeba si uvědomit,
co rozumíme liturgií.
Liturgie
– modlitba církve
Definic
liturgie je mnoho (viz např. první paragraf publikací [6],
resp. [7]),
pro naše účely je však výstižná ta, která plyne z porovnání
názvů obou právě zmíněných knih: francouzský originál [6]
nese titul L’Eglise en prière, čili
„Církev v modlitbě“, zatímco německý překlad
[7]
byl nazván Handbuch der Liturgiewissenschaft, tedy
„Příručka vědy o liturgii“. Slovo „příručka“
zní českým uším podezřele (jako by šlo o cosi odbytého
na pár slov), ale je chápáno opravdu v duchu německé důkladnosti
– dva svazky této „příručky“ mají
dohromady přes tisíc stran, takže nejde o žádný pastorační
šlendrián. Porovnání obou titulů nám ovšem říká jasně:
liturgie
je modlitba Církve.
Tento
výraz mimo jiné vyjadřuje, že to není jen modlitba údů Církve
(jednotlivých lidí) nebo církví (jak je nyní v módě
nazývat farnosti, diecéze, nesjednocené církve apod.). Je to
modlitba Církve jako organismu, jako „mystického Těla
Kristova“. Je však nutno zamyslet se i nad termínem
modlitba. Když jsme byli malé děti, občas jsme slyšeli to,
co se nyní říká i dospělým (slyšel jsem to i z úst
jakéhosi laického agitátora na jednom pražském náměstí),
totiž že modlitba je „rozmluva s Pánem
Bohem“. S přibývajícím věkem však tato definice
nestačila, a tak se jistě většina čtenářů setkala s definicí,
že modlitba
je nábožné pozdvižení mysli k Bohu. Z tohoto
pojetí budeme vycházet, avšak nejprve si všimněme poněkud
„přízemních“ aspektů toho termínu modlitba Církve,
zejména ve vztahu k té Církvi.
Zpěv
a jednota
Dnes
se všude v Církvi zdůrazňuje jednota a bez ohledu na
její zprofanování stálým opakováním, zdůrazňováním a
bezmyšlenkovitým omíláním je třeba ji respektovat i v hudebním
projevu. Evidentně by se jednota měla projevit přímo při
liturgickém shromáždění, a to pokud možno všemi prostředky,
které podléhání liturgické hudby kráse připouštějí. Je
nasnadě (tak nasnadě, že mnozí si to ani nechtějí připustit),
že tyto požadavky ústí do homofonního (jednohlasého) zpěvu.
Čtenáře
tedy napadne, že to splňuje např. gregoriánský chorál nebo
lidový zpěv „kancionálovek“. Jednota ovšem vyžaduje
existovat nejen v prostoru, ale i v čase, tedy i ve
stylu (řečeno po lopatě: odporuje jí, když v jisté fázi
liturgického procesu se uplatní jeden styl a později styl
odlišný). V tomto ohledu ovšem vznikají potíže, zejména
při zpívané mši svaté, když celebrant je pro zpěv jinak
(obvykle méně) disponován než „prostí“ věřící.
Hudba je však umění a jedním ze znaků pravého umění je
schopnost řešit zdánlivě neřešitelné požadavky, mimo jiné
i ty navzájem protichůdné. V našem případě jsou řešeny
v různých liturgiích různým způsobem. Některé východní
liturgie kladou na celebranta a případně jáhny extrémně
vysoké nároky; známá je např. arménská liturgie, v níž
se přímo od oltáře (z úst celebranta a jáhna) nesou zpěvy,
které bychom u nás očekávali od profesionálního sólisty
(mimochodem: arménský ritus je v literatuře klasifikován
jako liturgie s hudbou nejkrásnější ze všech východních
liturgií [8]),
ale pozadu není ani liturgie byzantská (na konferenci zmíněné
výše pod [4]
informoval jeden pravoslavný student teologie, že u nich je
zkouška ze zpěvu jednou z nejtěžších). Forma obřadů
východních liturgií připomíná dialog mezi celebrantem, jáhnem
a lidem, a – pokud konkrétní obřad aplikuje tradiční
nápěvy (a tak tomu často bývá) – jeví se, jako by
jeho všechen zpěv byl složen coby jedna skladba od jednoho
autora. Latinské rity mají na celebranta i na jáhna ve velké
většině skromné požadavky (výjimkou je jen – pro
celebranta – zpěv Ecce lignum Crucis na Velký pátek
a slavnostní Alleluia na Bílou sobotu a – pro jáhna,
resp. celebranta – Ite missa est); aplikují-li se
však důsledně nejstarší a autentické melodie (pro římskou
liturgii konkrétně gregoriánský chorál), je výše naznačená
jednota v čase realizována i v těchto liturgiích téměř
neuvěřitelným způsobem: běžný věřící to vnímá jako
normální a ani si toho nevšímá, avšak při pozorném
rozboru lze nacházet příklady téměř do očí (či spíše
uší) bijící, jak schola či dokonce lid organicky pokračuje
tam, kde celebrant přestal, a plavně navazuje, i když se zde
předpokládají větší pěvecké schopnosti; na obr. 1 vidíme,
jak závěr preface může spojitě pokračovat v jedné ze
dvou gregoriánských verzí zpěvu Sanktus (první, z mešního
ordinária Lux et Origo, je doporučována pro velikonoční
dobu, druhá naopak pro zádušní mše sv. a pro postní a
adventní všední dny), zatímco obr. 2 ukazuje na zmíněném
ordináriu Lux et Origo dokonce opačnou návaznost, totiž
celebrantovy intonace zpěvu Gloria na poslední Kyrie
eleison, které by měl zazpívat lid. Jednota vyjádřená
jednohlasem stejně jako jednota vyjádřená stylem jednoznačně
ukazují na výjimečné postavení gregoriánského chorálu v římské
liturgii.
Další
kladný rys gregoriánského chorálu (a autentických zpěvů
ostatních liturgií) je, že se přenáší přes primitivní
pojetí společenství, předpokládající, že do něho patří
jen ti, jejichž přítomnost můžeme vnímat smysly, a vyjadřuje
fakt, že do společenství zahrnujeme věřící celého světa
a také ty, kdo jsou spaseni. U většiny z nich lze předpokládat,
že zpívali tentýž gregoriánský chorál, a tento fakt, jehož
slovní vyjádření může znít jako suchá abstrakce, se při
zpěvu liturgických textů na tradiční nápěvy může pro
ty, pro které je hudba součástí života, stát duševní i tělesnou
činností (totiž zpěvem) vnitřně cítěnou, jako by se
konala spolu s celou Církví, tedy i se svatými v nebi.
Na tento vliv nelze zapomínat, přestože se téměř nepřipomíná
(je evidentní, že výše zmíněné osoby, jimž hudba nic neříká,
mohou tento faktor považovat za abstraktní, suchopárný a
vyumělkovaný model, i když dennodenně citují ve vyznání víry
cosi o obcování svatých).
Zpěv
a řád ve společenství
Společenství
by ovšem nemělo být beztvarým shlukem osob, nýbrž –
jak se dnes často říká –organismem. Liturgická hudba
by vedle jednoty měla reflektovat tomu odpovídající řád, a
to tím, jak je v rámci té jednoty strukturována. Poněkud
jsme na to narazili už v předešlé části v souvislosti
se zpěvem celebranta, jáhna a lidu. Je to však jen část
toho, co hudba nabízí. Účast lidu lze přece dále
strukturovat – účastník liturgického shromáždění z
lidu se totiž může poslouchané hudby účastnit aktivně,
nebo pasivně; ačkoliv se o této druhé variantě mnoho nepíše
ani nemluví, její význam logicky vyplývá z toho, co dělá
liturgické společenství liturgickým společenstvím a hudbu
hudbou: účastník liturgického shromáždění v takovém
případě nedoplňuje sám zvukový projev hudby při liturgii,
ale nechává se tímto projevem inspirovat k intenzivnější
realizaci toho, co dělá modlitbu modlitbou.
Je
s podivem, jak se o tomto druhu hudby málo pojednává, a
když, tak chybně, a jak propracovaný nám jej nabízí
tradice, realizovaná pro římskou církev právě v repertoáru
gregoriánského chorálu. Konkrétní příklad dává úsek,
kdy věřící slyší jedno čtení (z textů biblických, případně patristických),
za kterým nenásleduje promluva (tj. vysvětlení toho čtení),
takže se předpokládá, že věřící o tom, co právě slyšel,
bude přemýšlet (v tridentském ritu jde o fázi po čtení
epištoly při eucharistické liturgii a o fáze následující
po čtení biblických a patristických úryvků při matutinu).
Je
proti vší logice to, co se po liturgické reformě plošně
zavedlo, totiž že ihned po každém ze čtení, které věřící
slyší před evangeliem, musí sám dost hustě zpívat a mezi
tím poslouchat další biblické texty – většinou žalmy.
Nemá žádný čas k tomu, aby slyšené čtení
reflektoval. Zdůvodňuje se to tím, že věřící tím zpěvem
dává najevo souhlas s tím, co právě slyšel. Odvěký
záměr, proč se takové texty při liturgii čtou, je tak
postaven na hlavu, a věřícím je dost jasně naznačeno, že
se předpokládá, že jejich inteligence není schopna víc než
něco odkývat, byť poněkud kulturně, tj. zpěvem.
Ve
srovnání s tím se jeví jako úžasný objev zpěv chorálních
graduálií, traktů a veršů s aleluja při mši svaté a
zpěv responsorií při matutinu: malá skupinka zpěváků (schola)
slouží všem ostatním přítomným tak, že je inspiruje zpěvem,
založeným na bohaté melodii ozdobně zpívané na poměrně
stručný text – „pasivní“ věřící může
při svém přemýšlení nad tím, co slyšel, vnímat zpěv
podvědomě (ovšem nic se nestane, když ke zpěvu upne svou
pozornost) a člen scholy si uvědomuje svou službu ostatním,
jejíž jistou kompenzací je právě hudební vyjádření
smyslu těch několika slov, které on – školený či zkušenější
v hudbě než „pasivní“ věřící – je
schopen nejen realizovat, ale i pochopit.
Jistým
zástupcem scholy by mohl být varhaník, speciálně ten, který
má schopnost dobře improvizovat a tím pomáhat podobně jako
schola při výše uvedeném responsoriálním zpěvu. Naneštěstí
dnes mnoho takových varhaníků není, takže ti, kdo sedí u
varhan, hrají často z not to, co právě v nějaké sbírce
preludií a meziher nalistovali a co zahrát dokážou, vlastní
hrou vůbec k prohloubení myšlenkových procesů přítomných
věřících nepřispívají, a tak jediný pozitivní faktor může
spočívat pouze v oné typické a často inspirující
barvě varhanního zvuku.
Všimněme
si ještě jednoho (zlo)zvyku, jak pomocí zpěvu strukturovat
shromáždění věřících. Jde o zapojení „kůrových“
sborů. V běžném pojetí takový sbor zpívá Kyrie,
Gloria, Credo atd., čili to, co se nemění. Je evidentně
nelogické, když právě toto, tedy zpěvy, které by skoro všichni
věřící měli nejvíce znát, se přenese do kompetence několika
vybraných osob (odpověď, která je nasnadě, totiž že ty
vybrané osoby často nic jiného než ty neměnné části
neznají, těžko někoho uspokojí). Bohužel dnes je situace v kostelech
ještě horší, když na kůru zpěváci provádějí sami
dokonce hudbu, která se ještě nedávno chápala (a stále by
se chápat měla) jako příslušející zpěvu všech věřících
– slyšel jsem, jak se na kůru zpívala mešní píseň Hospodine,
všech věcí Pane (tedy „kancionálovka“), i
jak vybraní sólisté po prefaci zazpívali s kytarou jakési
české Sanktus, které by dle své hudební formy patřilo žactvu
obecné školy na výletě u táboráku.
Liturgická
hudba a jazyk jejích textů
O
převratném významu zavedení národních jazyků do liturgie
se stále ještě horuje, i když výsledky jsou ve srovnání s dobou,
kdy liturgie používala „mrtvé“ jazyky, tristní.
Když jsem byl malý kluk, mí rodiče občas vyprávěli, jak
na prvním celostátním sjezdu katolíků v ČSR v roce
1935 hřměl při pontifikální mši svaté strahovský stadion
9. chorálním ordináriem Cum jubilo. Kdo toto ordinárium
zná, ví, že není z nejlehčích, avšak přesto se je
tehdy, v době, kdy nebyly k dispozici ani
magnetofony, ani kapesní přehrávače, ani internet, naučila
většina katolíků jak československých, tak hostujících
ze zahraničí. Na to vyprávění jsem si vzpomněl 5. července
roku 2007, kdy jsem zapnul televizor a sledoval od Vyznání víry
slavnostní mši svatou na Velehradě. Ordinárium bylo zazpíváno
česky, ale ne všemi přítomnými, nýbrž sólistou, jemuž
alternovala jakási schola či sbor. Při vyznání víry se
mohl přítomný „lid“ aktivně účastnit, a to několikrát,
stejným zpěvem na slova „Věřím, věřím, věřím“.
Byl to výsměch všemu, co je ve jménu „aktivní účasti“
vyžadováno i v malých farnostech (a co je implicitně bráno
jako argument proti latině), výsměch dokonce v přítomnosti
několika biskupů a arcibiskupů. A aby jejich veřejnému
ztrapňování nebyl konec, tak při přijímání věřících
zpíval sólista Panis angelicus od Césara Francka, takže
„neúčast věřících a k tomu ta nesrozumitelná
latina“.
Šířil
jsem se o dvou velkých liturgických shromážděních záměrně
podrobněji, aby alespoň trochu vynikla povrchnost argumentace
o srozumitelnosti vztažené k „národním jazykům“.
Mýtus o srozumitelnosti nemusí vést k hlubšímu
pochopení liturgických textů, nýbrž k mentální
degeneraci: dříve věřícím nedělalo problém sledovat
latinu a zpívat její texty, a po čtyřech desítkách let,
kdy mají místo ní češtinu, se předpokládá, že se stali
tak negramotnými, že jsou schopni jen papouškovat jedno
slovo.
Ta
argumentace se srozumitelností je totiž povrchní, a to proto,
že si všímá jen jedné funkce jazyka. Už dávno se však ví,
že jazyk má funkcí mnoho. Není možno je zde všechny
popisovat a rozebírat ve vztahu k liturgickému shromáždění,
a tak si zde všimněme jen některých z těch, jež se váží
k liturgické hudbě.
Vraťme
se k myšlence o univerzálnosti katolické církve, uvedené
v závěru části „Zpěv a jednota“. Když
jste před plošným odstraněním latiny vycestovali do ciziny
a účastnili jste se tam římskokatolické mše svaté, účastnili
jste se „jako doma“ – byla v latině a lišila
se od té „doma“ stejně, jako se lišily v naší
zemi dvě mše svaté např. v různých farnostech: v některých
nepodstatných detailech. Když dnes přijedete do cizí země a
jako cizinec jdete na „mši svatou pro cizince“,
zjistíte, že katolická církev se „odlatinštila“
tím, že se „poameričtila“ – viz např. obr.
1 v článku [9].
Pokud
vyznáváme, že eucharistická liturgie není pouhé příjemné
setkání (spolčo) lidí, nýbrž zpřítomnění Kristovy oběti
na kříži, a snažíme se o to, aby v našem nitru tento fakt
působil co nejintenzivněji, je na místě se hluboce zamyslet
nad funkcí živého jazyka, který slouží při komunikaci o
zcela světských – často úsměvných, či dokonce
negativních – záležitostech, komunikaci někdy normální,
někdy nudné, někdy napjaté až jiskřící. Funkce lidového
jazyka při takových příležitostech se promítá do vnímání
zpívaných liturgických textů podle toho, zda je použito přirozeného
jazyka příslušné doby nebo nějakého patetizovaného
dialektu, a podle toho se dá transformovat i do zhudebnění:
stručně řečeno, v prvním případě vede zhudebnění
textů buď k pojetí liturgického shromáždění jako
mejdanu, setkání ve sklípku nebo na lavičce v parku, veřejné
sokolské produkce apod. (v případě, že hudební styl odpovídá
stylu jazyka), nebo k parodii na skutečně vznešenou
hudbu odpovídající alespoň částečně podstatě
eucharistické liturgie (v případě, že je profánně
formulovaný text zhudebněn vznešeně působící hudbou), a v druhém
případě jde vždy o takovou parodii.
U
mrtvého jazyka takové odstíny vnímá jen několik znalců
(setkal jsem se s latinářem, vychovaným na textech
klasických pohanských autorů, kterému zněl protivně onen
začátek evangelií In illo tempore stejně jako prosba miserere
nobis, obojí ustálené z lidové latiny, protože
„klasik“ – např. Cicero – by řekl Illo
tempore a miserere nostri). Takových znalců je však
velmi málo a ti ovšem poznají v latinských liturgických
textech naopak mnoho krásného, co je běžnému věřícímu
skryto.
S tím
poněkud souvisí další vlastnost jazyka, a to jeho intonace.
Víme, že v Praze a okolí se čeština intonuje jinak než
třeba v jižních Čechách, na Slovácku nebo na
Ostravsku, a když jeden slyší jinou intonaci než tu, v níž
vyrostl, může to u něho nechtěně působit roztržité vybočení
od vnímání vlastního obsahu slov (pocit humornosti,
nekompetentnosti, „nevymáchaných úst“ apod.). Když
se taková krajová intonace promítne do odpovídajícího
zhudebnění, může se ta roztržitost vystupňovat, a když
naopak zhudebnění na ni nebere ohled, promítne se do pocitu
sporu, jako by autor melodie neuměl česky. Vůči těmto významným
jemnostem je „mrtvý“ jazyk imunní, takže přijímání,
cítění a (podvědomé) hodnocení melodie, která texty v něm
nese, není závislé na intonaci regionu, do něhož poslouchající,
resp. zpívající náleží, ba není často ani závislé na
chybách ve zhudebnění, které při něm udělal skladatel,
jenž skutečnou intonaci „mrtvého“ jazyka neznal;
srov. např. barokní zhudebnění s italskou, resp. českou
(ale i německou či francouzskou) dikcí. Naproti tomu přirozená
„klasická“ dikce latiny (s melodicky vyznačeným přízvukem,
který má tendenci nebýt ani na začátku, ani na konci slova)
je sama o sobě tak povznášející, že jsem se nerozpakoval
napsat do odborného lingvistického časopisu, že se zdá,
jako by si tento jazyk speciálně stvořil Bůh ke své vlastní
oslavě ([10],
str. 203).
K popsanému
negativnímu dopadu funkce národního jazyka však existuje jakýsi
poněkud pozitivní protějšek, působený tradičním
„mrtvým“ jazykem. Slýcháme totiž, že texty v „mrtvých“
jazycích svou jistou odtažitostí vyjadřují tajemství, v eucharistii
zvlášť existující. To opět podtrhuje význam gregoriánského
chorálu jakožto nesrovnatelně kvalitní liturgické hudby, avšak
skončit argumentaci v této fázi je málo (proto jsme před
slovem pozitivní předeslali poněkud) – na
liturgickou hudbu je totiž třeba klást další požadavky,
vztažené k tomu, čemu jsme zatím vyhýbali – totiž
k modlitbě.
Liturgická
hudba a modlitba
Jak
už bylo uvedeno, modlitba je nábožné pozdvižení mysli k Bohu.
Je vhodné uvědomit si důležitost každého slova v této
definici a promítnout je do požadovaných vlastností
liturgické hudby:
Modlitba
je pozdvižení mysli a ne nervů, svalů, dechu, hlasivek,
kostry a dalších částí těla. Cílem liturgické hudby tedy
není to, co mnozí obdivují na zpívání černošských
baptistických a jiných shromážděních či na setkáních
charismatiků, letničních a jiných sekt. Je však nutno
upozornit, že v definici modlitby není omezení, že je
to „pozdvižení jen mysli“ – hudba, která
efektivně pomáhá nábožnému pozdvižení mysli k Bohu,
může mít i další účinky, včetně těch uklidňujících
a dávajících estetický požitek, ale tyto efekty nejsou
podstatné.
Modlitba
je pozdvižení mysli k Bohu, nikoliv k někomu jinému
nebo k nějaké neosobní kráse, jak ji v obecném případě
realizuje umění (a tedy i umění hudební). Je pravda, že v dnešní
době, kdy liturgické shromáždění často připomíná už výše
zmíněný mejdan nebo nudnou výroční schůzi odborové
organizace, vznikají tendence „zkulturnit“ takové
shromáždění tím, že se při něm provede nějaký umělecký
(jmenovitě hudební) program. I když toto pojetí může některé
osoby, jimž hudba nic neříká, přivést k zuřivosti
nad tím, co ony chápou jako triumfalismus, tradicionalismus,
konzervativismus, intelektualismus a dokonce nacionalismus, musíme
uznat, že je to žalostně málo a že to samo o sobě žádná
modlitba není (může to nejvýš činit pro modlitbu jakési
prostředí, podobně jako hodnotný obraz nebo příjemné počasí,
jinak to není nic víc než jakási kulturní vložka na jakémkoliv
jiném setkání).
Modlitba
je pozdvižení k Bohu a ne nějaký jiný vztah k Bohu,
např. kamarádský potlach s ním nebo snaha o nějaké
uspokojení (Boží) touhy po hezké hudbě. Pod liturgickou
hudbu nelze tedy řadit zpěvy na způsob „Pane Ježíši,
tohle zpívání se mi líbí, a proto by se mělo líbit i tobě“.
A přestože si lze těžko představit jiné než nábožné
pozdvižení mysli k Bohu (zdá se totiž, že ne-nábožné
pozdvižení už není pozdvižením), právě hudba nám nabízí
příklady, kdy by to pozdvižení nemuselo být nábožné: např.
jednostranné vyjádření idejí, že Bůh je skryt ve sférách
marně dosažitelných nebo že je spravedlivý soudce, nějakým
dramatickým, heroicky zabarveným nebo dokonce jakoby pozérským
způsobem.
Interpretace
těchto vlastností v hudbě je vrcholnou záležitostí umělecké
tvorby, ať už skladatelské nebo interpretační. Má podstatný
vztah i k té vlastnosti podléhání kráse. Podobně jako
nelze naučit průměrného jedince nebo dokonce počítač, aby
tvořil geniální umělecká díla, nelze vyjmenovat nějaké
vnější rysy, které by umožnily skutečnou interpretaci
modlitby v hudbě jednoznačně rozpoznat. Lze jen uvést jako návod
jakési vlastnosti, patrně nutné, ale ne postačující k tomu,
aby hudba byla modlitbou, tedy vlastnosti, které mohou dát
jisté tušení, že jde vskutku o liturgickou hudbu, tj. tu,
která je modlitbou (nebo naopak vzbudit podezření, že o
takovou hudbu nejde, pokud tyto vlastnosti nejsou přítomny).
Uveďme čtyři z nich.
Pomoc
hudby k nábožnému pozdvižení mysli k Bohu by se měla
promítnout do motivů vedoucích melodii vzhůru. Několik příkladů
lze najít v nejstarší polské hudební památce, písni Bogurodzica
Dziewica (Bohorodička, Panna), jejíž začátek je na obr.
3; ony vznosné motivy jsou označeny svorkou nad notami; připomeňme,
že stejné motivy se vícekrát opakují v dalším pokračování
této skladby (v [4]
jsou uvedeny další příklady).
Skladba
by měla být ve volném rytmu (tedy ne chaotická, bez rytmu, nýbrž
vystavěná na pravidlech pro rytmus, která nenutí opakovat
stejné takty); hudba ve vázaném rytmu, tedy v opakovaných
taktech, má totiž tendenci blížit se lidovým tancům, kde převládá
činnost těla, nebo – když se dokonale sjednotí rytmus
taktů s rytmem textu – k bezmyšlenkovitému
provedení odpovídajícímu větě známé ze zpovědních
zrcadel: modlil jsem se nepobožně. Gregoriánský chorál a
mnohé zpěvy řeckokatolického prostopinija jsou příklady
splňující tento požadavek.
Skladba
by měla projít jistým vývojem, který zdokonalil její
vlastnosti. Žádný autor není schopen sám vystihnout
modlitbu v nejlepší formě a též odolávající změnám
hudebního cítění v čase (a – jak asi každý čtenář
tuší – frekvence těchto změn je stále vyšší).
Vedle už výše zmíněného gregoriánského chorálu a
prostopinija mohou v tomto ohledu sloužit jako další příklady
písně Narodil se Kristus Pán a Pane Bože, buď při
nás, až budeme mříti (obě opravdu prošly různými změnami,
než se ustálily na dnes obvyklých verzích).
Pokud
se nějaká skladba tváří jako „hudební
modlitba“, ale máme podezření, že „to na nás
hraje“, je prvním a nejjistějším testem to, zda splňuje
také požadavky na jednotu, jak byly výše naznačeny. Pokud
tomu tak není, pak – byť by i dokonce byla dílem
vynikajícího autora a současně věřícího člověka
– nepatří do liturgické hudby, i když může
„vnitřně souznít“ s cítěním omezené
skupiny jedinců. Toto kriterium může pomoci i pro odmítnutí
toho, čemu se v lidové mluvě říká slaďák či doják.
Závěr
O
tradiční liturgické hudbě se často omílají fráze, jako
že je zastaralá, muzejní exponát nebo „zkamenělina“
odporující dnešnímu životu. Když se však na ni pozorně
soustředíme, zjistíme, že je nejen nadčasová, ale že má
dokonce mnohé vlastnosti společné s moderní hudbou
– vzpomeňme zde ve stručnosti jen na rytmus, který není
vázán stereotypními takty, a na melodii, která je svobodná
vůči harmonii a vůči tradičním durovým a mollovým tóninám
(arménské středověké melodie jdou ještě dále a na
koncertech, kde jsme je prezentovali, jsem musel posluchače
upozorňovat, že nejde o hudbu z dvacátého století, nýbrž
starou tisíc let).
Bohu
máme dávat vše. To platí i pro liturgickou hudbu. Jakkoliv
je výše uvedený rozbor stručný, může se zdát požadavků
na liturgickou hudbu příliš mnoho. Když si ovšem uvědomíme,
co je opravdu mše svatá, měli bychom k její hudbě přistupovat
s největším respektem, s bázní (v tom křesťanském
smyslu) a se snahou dělat vše, abychom ten výrok výše
uvedený, totiž modlil jsem se nepobožně,
nerealizovali a ani abychom k němu nevedli ostatní. A to
platí i pro hudbu k ostatním složkám „Církve v modlitbě“.
Zde neplatí žádná jalová výmluva jako „nebyl čas“,
„kolegové pro to nemají pochopení“, „mně
se líbí něco jiného“, „neumíme to“ apod.
Když byla po druhé světové válce obnovena setkání
organizace Legio angelica, na nichž byli ministranti
instruováni, jak zdokonalit svou službu při liturgii, neváhal
organizátor Pater Josef Gabriel zařadit do každého setkání
i nácvik zpěvu, v němž figuroval i gregoriánský chorál;
pro ministranty (byli ve věku od šesti do osmnácti let) to
nebyl problém. A ve stejných létech na táborech katolického
skautu byla každý den ráno celebrována mše svatá a při ní
často zněla lesní paseka, na níž si postavili táborníci
oltář, Missou de angelis, dokonce ve dvou oktávách,
když vlčata (kluci do deseti let) a mladší skauti, kteří
ještě nemutovali, zpívali o oktávu výše než ti starší;
zpívali všichni, nikoho ani nenapadlo protestovat a tvrdit, že
je to obtížné, přestože všichni věděli, že si večer s chutí
mohou zazpívat s kytarou.
Josef
Myslivec, autor textů některých mešních a jiných písní
určených pro lidový zpěv, nechal v jedné z nich
zpívat na začátku části k obětování slova Dej,
Pane, bychom v této chvíli, jak list se v bouři
zachvěli a uvážili míru odvahy, s níž dar svůj přinášíme,
my, úhor pustý, vyprahlý ([11],
str. 112). Podobná slova by měl mít na mysli každý, kdo přináší
svůj dar ve formě liturgické hudby, a to nejen v čase
jejího provádění při liturgickém shromáždění, ale i při
přípravě, tréninku s krátkodobým i dlouhodobým
horizontem, zkouškách a rozvrhování toho, kterou hudbu na
konkrétní liturgické shromáždění připravit.
1
D. Johner OSB: Wort und Ton Im Choral.
Breitkopf & Härtel, Leipzig, 1940 (1. vyd.), 1953 (2.
vyd.).
2
H. Stuever: Between Medieval and Folk, Two Mass
Audience – český překlad „Benedikt v Americe
a tamější liturgická hudba“, Psalterium, 2,
č. 3, 20. června 2008, str. 12-13.
3
T. Aquaparva: Figurálky a nefigurálky, http://www.katolikrevue.cz,
Musica.
4
E. Kindler: Sémiotika
liturgického zpěvu. Přednáška 12. 5. 2006 na mezinárdní
konferenci Viera,
krása a umenie,
pořádané Centrem spirituality Východ – Západ
Michala Lacka (vědeckovýzkumného pracoviště Teologické
fakulty Trnavské univerzity) v Košicích dne
12. a
13. 5. 2006.
5
E.
Kindler: Sémiotika liturgického zpěvu. In: Š. Marinčák
(ed.): Viera, krása a umenie (Orientalia et
occidentalia, Volumen 1), Dobrá kniha, Trnava, 2007, str.
239-255.
6
A.-G.
Martimort (editor): L’Eglise en prière,
Desclée & Cie, Tournai, 1961.
7
A.-G.
Martimort (editor): Handbuch der
Liturgiewissenschaft, St. Benno-Verlag,
Leipzig
, Teil I, 1965, Teil II, 1967.
8
I.-H. Dalmais OP: Le liturgie orientali.
Edizioni Paoline, Catania 1960.
9
E. Kindler: Liturgické
dary Matky Boží v Lurdech. TeDeum, č. 4,
2008, str. 14-16.
10
E. Kindler: Picturesque
World of the First Millennium Music. Listy filologické
– Folia Philologica, CXXV, 2002, č. 3-4, str.
198-212.
11
Svatohavelský zpěvník – Cantus
sangalenses pragenses, 2. vydání. Karmelitánské
nakladatelství, Kostelní Vydří, 2007.
© Te Deum
2008 |